Through my work, I can turn myself into everything I want.
Ich kann mich durch meine Arbeit in alles verwandeln, was ich will.
Through only the love, you have to pull him.
Nur durch die Liebe müsst ihr ihn zu euch ziehen.
Through live experiments they learn to discover, grasp and understand.
Mittels Live-Experimenten lernen sie zu entdecken, zu begreifen und zu verstehen.
Through therapy, she learned to make a full recovery emotionally.
Durch die Therapie lernte sie, sich emotional vollständig zu regenerieren.
Through the muffled noise, I could barely catch what they were saying.
Durch die gedämpften Geräusche konnte ich kaum verstehen, was sie sagten.
Through meditation, she was able to find herself and overcome her anxieties.
Durch Meditation konnte sie zu sich selbst finden und ihre Ängste überwinden.
Through him she was transformed into a happy and radiant sister.
Durch ihn wurde sie in eine frohe und strahlende Schwester gewandelt.
Through thick and thin, they vow to stay together forever.
Durch dick und dünn geloben sie, für immer zusammenzubleiben.
Through the forest we wound our way slowly but surely upwards.
Durch den Wald schlängelten wir uns langsam aber sicher nach oben.
Through her pro bono work, she hopes to inspire others to give back.
Durch ihre ehrenamtliche Arbeit hofft sie, andere zu inspirieren, etwas zurückzugeben.
Through the dense fog we could hardly see anything anyway.
Durch den dichten Nebel konnten wir aber sowieso kaum etwas sehen.
Through our increased number of helpers, we have improved significantly.
Durch unsere vielen Helfer haben wir uns hier schon deutlich verbessert.
Through the long, dense and fine-fleecy fur, it appears massive.
Durch das lange, dichte und feinwollige Fell erscheint sie massig.