Juste quelqu'un qui... est tombé par hasard sur ces véhicules.
You're just a guy who happened to find those vehicles.
Juste au cas, la chaîne lui interdit de faire des interviews.
The station banned her from doing interviews, just in case.
Juste à temps, le train est entré en gare pendant que nous attendions.
Right on cue, the train pulled into the station as we waited.
Juste au moment où tu auras fini de rembourser tout cet argent.
Right around the time you finish paying back all that money.
Juste quand on pensait avoir tout compris, l'intrigue se corse une fois de plus.
Just when we thought we had it figured out, the plot thickens once again.
Juste quand nous pensions avoir une solution, ça se corse avec de nouveaux défis.
Just when we thought we had a solution, the plot thickens with new challenges.
Juste une pointe d'humour a allégé l'ambiance de la réunion.
Just a jot of humor lightened the mood in the meeting.
Juste quand nous partions, elle a eu un saignement de nez soudain.
Just as we were leaving, she suffered a sudden nosebleed.
Juste à temps, elle a arraché le reçu de la machine.
Just in time, she tore off the receipt from the machine.
Juste une petite poussée était nécessaire pour libérer le tiroir coincé.
Just a small shove was needed to free the stuck drawer.
Juste un brin de créativité peut transformer une idée simple en art.
Just a smidgen of creativity can transform a simple idea into art.
Juste pour cette fois, je te laisserai choisir le film.
Just this once, I'll allow you to choose the movie.
Juste un point d'encre a taché son manuscrit autrement parfait.
Just a pinpoint of ink smudged her otherwise perfect manuscript.