Que c'était urgent et a refusé - tout détail au téléphone.
Mówił, że to pilne i odmówił podania szczegółów przez telefon.
Que tu sois un agent n'a rien à voir avec moi.
Nie mam też nic wspólnego z tym, że zostałeś agentem.
Que faites-vous ici ? - Je suis prêt pour la prochaine mission.
Rom, co tu robisz? Zgłaszam się do kolejnego zadania.
Que faire pour éviter un tel problème, le médecin le dira également.
Co zrobić, aby uniknąć takiego problemu, lekarz również powie.
Que tu ne supportes pas les piqûres, ce qui est vrai.
Że masz problem z igłami, co w zasadzie jest prawdą.
Que je dois déboucler les positions et ne pas créer de débandade.
Że kazałem im pozamykać pozycje i nie wywoływać popłochu w stadzie.
Que tu m'as suppliée de passer chez toi en venant ici.
Że błagałaś mnie, żebym wpadła do ciebie po drodze tutaj.
Que tous les péchés peuvent être pardonnés quand quelqu'un t'aime.
Że wszystkie grzechy mogą zostać wybaczone, gdy ktoś cię kocha.
Que le train soit encore en retard ne va pas surprendre les habitués de cette ligne.
To, że pociąg znowu ma spóźnienie, nie zaskoczy stałych pasażerów tej linii.
Que c'était pour me protéger des autres dans le centre d'asile.
Że miało mnie to ochronić przed innymi z ośrodka dla uchodźców.
Que je devais dormir sur la canapé, mais je m'en remettrai.
Że będę musiał spać na kanapie, ale jakoś to przeboleję.
Que tu avais plus de clients, ce qui te donnait une voix.
Że skoro masz więcej klientów, to daje ci prawo głosu.
Que ce type a enregistré la clé dans l'ordinateur de sa tête.
Mówi, że pewnie ściągnął hasło do tego komputera na głowie.