Do swojego celu dojdziesz tylko wtedy, gdy naprawdę zachowasz dyscyplinę.
Tu ne pourras parvenir à ton objectif que si tu restes vraiment discipliné.
Otrzymane darowizny są już powyżej celu wyznaczonego na tę kampanię.
Les dons reçus sont déjà au-dessus de l'objectif fixé pour cette campagne.
Uwielbia grzebać przy pędzlach, tworząc sztukę bez konkretnego celu.
Il aime bidouiller avec son pinceau, créant de l'art sans objectif précis.
Nie zgadza się, by jakakolwiek przeszkoda była powodem do porzucenia celu.
Il refuse de voir la moindre traverse comme une raison d'abandonner son objectif.
Nie zwalniaj teraz tempa, jesteś o krok od osiągnięcia swojego celu.
Ne te relâche pas maintenant, tu es tout près d'atteindre ton objectif.
Rytuały inicjacyjne we wsi miały na celu ukształtowanie moralnej postawy nastolatków.
Les rites initiatiques du village avaient pour objectif l'édification morale des adolescents.
Ten projekt łączy kilka lokalnych stowarzyszeń wokół wspólnego, solidarnego celu.
Ce projet rejoint plusieurs associations locales dans un même objectif solidaire.
Nowa polityka ma na celu zniwelować różnice między bogatymi a biednymi.
La nouvelle politique vise à combler le fossé entre riches et pauvres.
Projekt ma na celu połączyć lokalnych artystów ze szkołami w okolicy.
Le projet vise à lier les artistes locaux aux écoles du quartier.
Regulamin uzgadniany ze związkami zawodowymi ma na celu poprawę warunków pracy.
Le règlement discuté avec les syndicats vise à améliorer les conditions de travail.
Każda decyzja podejmowana przez dyrektora handlowego ma na celu zwiększenie rentowności.
Chaque décision prise par le directeur commercial vise à améliorer la rentabilité.
Bez wspólnego celu partnerzy w końcu zaczynają pracować każdy po swojemu.
Sans cap commun, les partenaires finissent par travailler chacun dans leur coin.
Jego przemowa miała na celu podnieść morale pracowników w trudnym okresie.
Son discours visait à remonter le moral des employés pendant une période difficile.