Stop screwing around and commit to a serious relationship for once.
Hör auf herumzuvögeln und geh endlich mal eine ernsthafte Beziehung ein.
Stop goofing around and help your sister with her homework now.
Hör auf zu blödeln und hilf deiner Schwester jetzt bei den Hausaufgaben.
Stop short to enjoy the peaceful silence of the forest.
Halte inne, um die friedliche Stille des Waldes zu genießen.
Stop ramming your political opinions down my throat every time we meet.
Hör auf, mir bei jedem Treffen deine politischen Ansichten aufzuzwingen.
Stop being too clever by half and just answer the question directly.
Hör auf, oberschlau zu sein, und beantworte die Frage einfach direkt.
Stop dumping your unfinished work on colleagues who are already overwhelmed.
Hör auf, deinen überforderten Kollegen deine unerledigte Arbeit aufzuhalsen.
Stop giving my sister the come-on; she's already seeing someone else.
Hör auf, meine Schwester anzubaggern; sie ist bereits mit jemandem zusammen.
Stop wittering about celebrities and think about your own future instead.
Hör auf zu quatschen über Promis und denk stattdessen an deine eigene Zukunft.
Stop arsing around and take this meeting a bit more seriously, please.
Hör auf rumzualbern und nimm diese Besprechung bitte etwas ernster.
Stop feeding me, I'm full as a goog from lunch already.
Hör auf mich zu füttern, ich bin vom Mittagessen noch pappsatt.
Stop trying to look for a fight every time someone disagrees with you.
Hör auf, jedes Mal Streit zu suchen, wenn dir jemand widerspricht.
Stop driving like a maniac; the kids in the back are terrified.
Hör auf, wie ein Verrückter zu fahren, die Kinder hinten haben Angst.
Stop trying to pick up a fight with every guy who looks at you.
Hör auf, mit jedem Typen Streit zu suchen, der dich anschaut.