Celui que j'étais ALLEZ-VOUS CLAIR?
The one I was going to clear?
SOUDAINEMENT, J'ÉTAIS DANS LE CLAIR.
Suddenly, I was in the clear.
BLOND TRÈS CLAIR Cube de coloration crème 100 ml.
VERY LIGHT FAIR Colouring Cream 100 ml tube.
Il nous demandèrent, ÊTES-VOUS CLAIR OU TRÈS SOMBRE ?
They asked us, ARE YOU LIGHT OR VERY DARK?
Il ne faut pas trop divertir, pas trop danser, pas sauter parce que ça fait trop pop, choisir entre chanson française ou rap, ne pas hésiter, ne pas mélanger, être CLAIR.
You shouldn't have too much fun, not too much dancing, not jumping because it sounds too pop, choosing between French song or rap, not hesitating, not mixing, being CLEAR.
CLAIR Notre portail client rend votre police compréhensible et facile a gérer.
CLEAR Our online customer portal makes your policy easy to understand and manage.
CLAIR - Retirez toutes les adresses e-mail (alertes de débronchement).
CLEAR - Remove all email addresses (disable alerts).
Le champ bout à bout est TRÈS CLAIR! !
The edge to edge is CRYSTAL CLEAR!!
ÊTRE CONCIS ET CLAIR - Pour être concis, nous faisons fonctionner chaque mot et nous ne les répétons pas inutilement.
BE CONCISE AND CLEAR - To be concise, we make every word work and don't repeat them unnecessarily.
FORT ET CLAIR avec les radios numériques.
LOUD AND CLEAR with digital radios.
CASTAÃO CLAIR:À parfait pour les blondes.
CASTAÃO CLEAR:Â perfect for blondes.
C'est important, que TOUT SOIT CLAIR ET LIMPIDE, surtout sur un sujet aussi important que le mariage.
It is important that EVERYTHING IS CLEAR AND TRANSPARENT, especially on such an important subject as marriage.
AU MOINS VOTRE MAISON EST LIBRE ET CLAIR.
At least your house is free and clear.