N'allez-vous pas écouter POUR NOUS DIRE NOS PRIÈRES?
Aren't you going to listen to us say our prayers?
MAIS IL A AGI SI SÛR QUE NOUS ÉTAIT VA DIRE OUI.
But he acted so sure we were going to say yes.
Quelque chose que j'oubliais TE DIRE.
Something I ought to tell you.
Il était beaucoup trop gentil POUR ME DIRE QUE J'allais aveugle.
He was much too kind to tell me that I was going blind.
JE VEUX DIRE, LES TOMKINS Aurait un mot gauche S'ils étaient malades.
I mean, the tomkins' would have left word if they were sick.
JE VOIS CE QUE TU VEUX DIRE Quand vous agissez de cette façon.
I know what you mean when you act that way.
C'est au rite du temps qu'il convient de vous DIRE,
It is with the rite of time that I should TELL you,
Particulièrement quand vous savez que si vous pourriez juste DIRE quelques mots, ils obtiendraient l'image, presque immédiatement.
Especially when you know that if you could just SAY a few words, they'd get the picture, almost instantly.
"DIRE" (c'est-à-dire la communication avec chaque objet)
"SAY" (i.e. communication with every object)
Il exhale pour ME DIRE, peut-être son seul souffle.
He breathes TO TELL ME, perhaps his only breath.
Ne pas seulement DIRE les choses, mais les FAIRE.
Not only people who SAY things, but people who DO things.
Eh bien, il y en a un SÛRE FAÇON DE LE DIRE.
Well, there's one sure way to tell.
Il était devenu fou À NOUS POUR LE DIRE.