Brewster: LE GARÇON A cette chose horrible PROFOND BAS À L'INTÉRIEUR.
Brewster: The boy has this awful thing deep down inside.
LES EAUX SEULEMENT 2 PIEDS PROFOND.
The water's only 2 feet deep.
IL N'A PAS ÉTÉ EN MESURE DE PRENDRE SO PROFOND UNE RESPONSABILITÉ.
he was unable to take on so profound a responsibility.
Son Amour pour vous est PROFOND.
Tout ce que je peux voir, c'est que vous nous obtenez PLUS PROFOND ET PLUS PROFOND DANS LA PROBLÈME.
All I can see is you're getting us deeper and deeper into trouble.
OOOOH PROFOND! cria une voix de femme sur la télé.
OOOOH DEEPER! screamed a womans voice on the TV.
La première règle à suivre lorsque vous construisez un bassin à nénuphars, c'est de le construire aussi GRAND et PROFOND que possible.
The main rule to follow when building a lily pond (and not just a good sales pitch) is this: make it as BIG and as DEEP as you are able.
La bataille de l'ÉTAT PROFOND est perdue; notre victoire est proche
Deep State battle is lost; our victory is near
Le nom de ce système secret est l'ÉTAT PROFOND BRITANNIQUE.
The name of this covert system is the BRITISH DEEP STATE.
PREND UN PROFOND RESPIRER, GARÇON,
Take a deep breath, boy,
DIT QUE - QU'IL A ÉTÉ CAUSÉ DE BLESSURE EXHALATIONS DE PROFOND DANS LE NIVEAUX DU CORPS.
Said it was caused from injurious exhalations from deep within the recesses of the body.
NOUS DESCENDREONS LA RIVIÈRE ET LAVAGE ET BOIRE PROFOND DES LARMES DU CIEL.
We'll go down by the river and wash up and drink deep of heaven's tears.
LE MONDE PROFOND DE LA VIANDE DE TÊTE Regardez toute la viande que j'ai trouvée.
THE PROFOUND WORLD OF HEAD MEAT Look at how much meat I found.