Będziesz mieć możliwość wyboru portów w TYM kraju.
Vous recevrez un choix de ports dans ce pays.
wtedy znowu musiałbym być TYM gościem, który walczy o każdą małą niesprawiedliwość.
alors je vais devoir reprendre la casquette de ce type qui s'en prend à elle à la moindre petite injustice.
Jesteś TYM, wewnątrz TEGO, słowa na to wskazują.
Tu es Cela à l'intérieur de quoi même les mots pointent vers Cela.
Ale teraz rozumiemy, że byłeś zajęty TYM.
Mais maintenant on comprend que tu faisais ça.
NIE MOZE ZAPOMNIEC O TYM, JAK PRACOWALAM W DOMU TWOJEJ MAMY.
Elle ne s'est jamais remise du fait que j'avais travaillé dans la maison de ta mère.
Ale skoro on mówi, że to jest TYM co on mówi,
Mais si c'est ce qu'il dit,
Nie, to bardzo słodkie, ale raczej wolałabym... SZEŚĆ MIESIĘCY PO TYM Bardzo miękki.
C'est très aimable, mais je préférerais six mois après ça Très ferme.
W TYM MOMENCIE AVATRADE jest naprawdę jedynym, który oferuje Monero, ale na pewno zmieni się w najbliższej przyszłości.
À CE MOMENT LÀ AVATRADE est vraiment le seul à proposer le trading Monero, mais il est certain que cela changera dans un avenir très proche.
W TYM SEZONIE Stawiliśmy czoło niemożliwemu.
CETTE SAISON Ensemble, on a fait face à l'impossible.
I KOLEJNE 4 MIESIĄCE PO TYM - Halo.
encore quatre mois après ça Vous êtes réveillée.
PRACUJĘ NA TYDZIEŃ NA TYM KAWAŁKU.
Je travaille ce morceau depuis des semaines.
JAKI SEKRET SPŁONĄŁ W TYM DOMU, EMMO?
Quels secrets ont brûlé dans cette maison, Emma ?
URZĄDZENIA, BROŃ I SYSTEMY POLICYJNE OPISANE W TYM FILMIE...
Les machines, armes, et systèmes de surveillance décrits dans ce film...