Leur nouvelle campagne marketing vise à briser les codes dans la publicité.
Their new marketing campaign aims to break the mold in advertising.
Les militants œuvrent pour briser le plafond de verre en politique.
Activists are working to break the glass ceiling in politics.
Le documentaire visait à briser les barrières séparant la police des habitants.
The documentary aimed to break down the walls dividing police and residents.
Un dialogue honnête est essentiel pour briser les barrières créées par les conflits passés.
Honest dialogue is essential to break down the barriers created by past conflicts.
Les enfants apprennent que ne pas tenir parole peut briser la confiance de leurs amis.
Children learn that breaking their word can shatter their friends' trust.
Sa critique sévère a réussi à briser sa confiance en ses capacités.
Her harsh criticism managed to shatter his confidence in his abilities.
Le venin de ses critiques a fini par briser la confiance de son collègue.
The venom in his criticism eventually shattered his colleague's confidence.
Le compromis inattendu a réussi à briser l'impasse dans les négociations budgétaires.
The unexpected compromise managed to break the deadlock in the budget negotiations.
Ils travaillent le sol en profondeur pour briser les zones compactées.
They till the soil thoroughly to break up any compacted areas.
Une nouvelle preuve pourrait briser l'impasse dans cette affaire non résolue.
A new piece of evidence could break the deadlock in this unsolved case.
Sa remarque blessante pendant la dispute était clairement destinée à briser sa confiance.
Her cutting remark during the argument was clearly meant to break his confidence.
Une seule phrase blessante peut parfois briser en mille morceaux un cœur déjà fragile.
Sometimes a single hurtful sentence can break an already fragile heart to pieces.
Les réformes visent à briser le copinage qui domine la profession juridique.
Reforms aim to break the old boys' network dominating the legal profession.